«В горах моё сердце»: спектакль по произведениям Уильяма Сарояна прошёл в Театре Стаса Намина

«В горах моё сердце»: спектакль по произведениям Уильяма Сарояна прошёл в Театре Стаса Намина

24 апреля, в 109-ю годовщину Геноцида армян в Османской империи, в Театре Стаса Намина прошёл спектакль «В горах моё сердце». Поставленный художественным руководителем и главным режиссёром театра Стасом Наминым по произведениям Уильяма Сарояна, он был создан к 100-летию Геноцида армян и впервые представлен в 2016 году в Ереване.

Авторы театральной постановки органично объединили сюжеты и персонажей трёх разных по жанру, но единых по духу произведений Уильяма Сарояна. Основой спектакля послужили пьеса «В горах моё сердце» (1939), рассказ «Певчие пресвитерианской церкви» из цикла «Меня зовут Арам» (1940) и роман «Человеческая комедия» (1943). Персонажи этих произведений становятся на сцене соседями и друзьями, получая возможность собраться за длинным столом, на котором стоят угощения, которые каждый из них принёс из своего дома.

Спектакль «В горах моё сердце». Фото: Театр Стаса Намина / stasnamintheatre.ru

Действие спектакля начинается с сюжетной линии пьесы «В горах моё сердце»: на пороге дома мальчика Джонни, его отца, непризнанного поэта, и бабушки оказывается актёр Джаспер Мак-Грегор, «у которого сердце не здесь, а в горах [шотландских]». Название пьесы, выросшей из написанного ранее Сарояном рассказа «Человек, чьё сердце в горах» (1935), отсылает к стихотворению шотландского поэта Роберта Бёрнса «В горах моё сердце…» (My Heart’s in the Highlands, 1789), лирический герой которого «по белому свету судьбою гоним». Образ гонимого судьбою странника нашёл воплощение и в пьесе Сарояна, родившегося вдали от «старой родины» и чьё сердце устремлялось в армянские горы.

Соседями Джонни становится семья четырнадцатилетнего Гомера Маколея из «Человеческой комедии» — отчасти автобиографического романа Уильяма Сарояна, который он посвятил своей матери Такуи. «…повесть эта написана для тебя. Надеюсь, она тебе понравится. Я написал её просто, как умел, с той смесью суровости и беззаботности, которая свойственна всей нашей семье, и тебе в особенности. В повести не всё сказано, но что из этого? Тебе-то наверняка покажется, что в ней сказано всё, потому что писал её твой сын, и писал с самыми добрыми намерениями», — обратился Сароян к ней в начале романа.

Первое пересечение произведений в спектакле — визит Джонни («В горах моё сердце») в гости к Маколеям («Человеческая комедия»). Мальчик узнаёт, что Гомер теперь работает: чтобы помочь своей семье, он устроился рассыльным в телеграфную контору (отец Гомера умер, а старший брат ушёл на войну). Здесь Гомер, развозя телеграммы жителям городка Итака, столкнётся с человеческим горем и взглянет на жизнь уже повзрослевшим.

Уильям Сароян, 1940 год. Фото: en.wikipedia.org

В спектакле также пересекаются дороги Гомера и Пандро, героя рассказа «Певчие пресвитерианской церкви». Становясь друзьями, они попадают в забавную историю с хором мальчиков в пресвитерианской церкви. По замыслу создателей спектакля, они вместе готовятся и к контрольной по истории, повторяя факты о царстве Урарту и принятии Арменией христианства (возможно, предлагая и зрителям узнать или вспомнить о наследии древней страны).

Вместе с создателями и актёрами спектакля, очень проникновенно исполняющими свои роли, зрители вспоминают и одну из самых страшных страниц истории — Геноцид армян, рассеявший армянский народ, выживших и их потомков, по миру. На экране выводятся историческая справка об организованном партией младотурок «Единение и прогресс» преступлении против человечности, фотографии и цитаты современников этой трагедии.

В спектакль «В горах моё сердце» красиво вплетены стихотворения Осипа Мандельштама (из цикла «Армения») и Нами Микоян («Есть такая болезнь, говорят. Ностальгия она называется…»). Его важной составляющей стали и такие армянские музыкальные произведения, как «Тер вохормя» Нерсеса Шнорали, «Ари им сохак» на стихи Рафаэла Патканяна, «Крунк» Комитаса и «Дле яман» (народная песня в обработке Комитаса). Помимо героев Сарояна, ещё одним «персонажем» спектакля можно назвать гору Арарат: на протяжении довольно большой его части демонстрируется видеорепродукция картины Мартироса Сарьяна «Арарат и арка Чаренца», на фоне которой протекает жизнь людей с добрыми и чуткими сердцами.

Мартирос Сарьян. «Арарат и арка Чаренца», 1958 / artcyclopedia.ru

Уильям Сароян — армянский писатель, родившийся в американском городе Фресно и писавший по-английски. В своих произведениях он утверждал простые, но важные истины: победу добра над злом, бессмертие любви, сострадание к ближнему, преодоление выпадающих на долю человека бед и невзгод, торжество жизни. «Если жизнь приносит печаль — от человека зависит, какая она: благородная или дурацкая. Если печаль от душевного богатства и полна красоты — значит, таков и человек, который её ощущает. И то же самое, если жизнь кажется гадкой, уродливой или жалкой. Всё это видит в ней сам человек, ибо каждый из нас видит мир своими глазами. Каждый человек несёт в себе целый мир и может переделать его, как хочет, населить людьми, достойными его любви — если сердце его способно любить, — или годными для его ненависти, если он сам полон ненависти», — вкладывает Сароян эти слова в уста матери Гомера Маколея. Вслед за великим писателем о добре и человеколюбии рассказывает и спектакль Театра Стаса Намина «В горах моё сердце», вдохновлённый творчеством Сарояна и армянской культурой.

Спектакль посмотрела Рипсиме Галстян,
журналист, редактор

Фото обложки: Мартирос Сарьян. «Арарат и арка Чаренца», 1958 / artcyclopedia.ru

«В горах моё сердце»: спектакль по произведениям Уильяма Сарояна прошёл в Театре Стаса Намина